Oh lordy, trouble so hard
Don’t nobody know my troubles but God
Don’t nobody know my troubles but God
So many people love this song. It’s a connection with God — life has troubles, and no one can really walk in your shoes, but God can understand, and know, and love you anyway, and there’s always that promise of the next life and Christina Ricci with the wind machine blowing her hair around.
I love this song too, but when I hear it I feel very conflicted. For years I misheard the lyrics. I thought it was
Oh lordy, trouble so hard
Don’t nobody know my troubles with God
Don’t nobody know my troubles with God
It’s a tiny change, and now that I know what the words really are I don’t know how I ever heard it that way (the diction really is quite clear), but I liked the song better when I thought it was about a conflict with God. I thought it was anger disguised as lament. I thought the singer was feeling the tragedies of life, and carrying that conflict through to the God (or the perception of God) that could allow earthquakes, hurricanes, Holocausts. The “don’t nobody know” felt terribly lonely, like the singer was carrying around all of that torment and anger without sharing it, and finally letting it out in this song that’s stylistically reminiscent of a type of religious song — for a final bit of irony.
Yeah, I know, project much?
I’ve written before about my own troubles with God (parts 1, 2, 3, 4), or rather, with religion. Since the fall I’ve been taking classes at the local Buddhist center. It’s a jump from reading books to actual human participation and it hasn’t been easy for me. Living as I do in the great American Heartland, there are not a lot of choices for would-be Buddhists in my city. There is a Unitarian church that hosts a Korean Zen group, and there is a Tibetan Buddhist center, which is where I’ve been taking classes. Out in the suburbs a group of Lao Buddhists are trying to build a center but are experiencing what can only be described as discrimination (their plans are being held up in zoning meetings for things that are rubber-stamped for churches).
I am finding myself very resistant to a lot of things that go on at the Buddhist center. If I replace my (long-forgotten) rosary with a mala, for instance, am I engaging in a spiritual practice, or in religious tourism? And what right do I have, as a member of a dominant culture, to appropriate (colonize?) another culture’s belief system, given the history of the past few centuries?
I know it’s a super-duper cliche: middle-class overeducated whiny liberal American turns to the Mysteries of the East to find meaning in her wasteland of a materially-comfortable life.
Is that what I’m doing? I hope not. Then again, my whole life is a liberal cliche. Do I
- Get my panties in a knot about locally-raised food? Check.
- Live in a rapidly gentrifying neighborhood in a decayed urban core? Check.
- Pontificate earnestly about public transportation? Check.
- Spend $10 for a pound of coffee in the hope that the Latin American workers who picked it got a fair wage? Check.
- Work at a nonprofit? Check.
- Consider myself culturally aware because I lived abroad for two years? Check.
I’m a freaking parody of myself. I’m only two steps away from drum circles, dreadlocks, and lots and lots of pot.
This is why I’m suspicious of my own motives when it comes to my interest in Buddhism. Maybe I should just keep my troubles with God to myself for the time being out of respect for this very old, very developed tradition.




